Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende ÜberarbeitungLetzte ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision | ||
dev:284:translate [19.07.2018 11:16] – [Allgemeiner Aufbau der Übersetzungs-Struktur] Manuela v.d.Decken | dev:284:translate [31.08.2023 02:03] – Manuela v.d.Decken | ||
---|---|---|---|
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
Der Einfachheit halber rede ich hier immer nur von ' | Der Einfachheit halber rede ich hier immer nur von ' | ||
- | ===== Historisches ===== | + | ==== Aufbau |
- | + | ||
- | Die Zeiten, als in Addons die Übersetzungen noch mit solchen und ähnlichen, abenteuerlichen Konstrukten ' | + | |
- | // Load Language file | + | |
- | if(is_readable(WB_PATH.'/ | + | |
- | require_once(WB_PATH.'/ | + | |
- | } | + | |
- | if(is_readable(WB_PATH.'/ | + | |
- | require_once(WB_PATH.'/ | + | |
- | } | + | |
- | if(is_readable(WB_PATH.'/ | + | |
- | require_once(WB_PATH.'/ | + | |
- | } | + | |
- | if(is_readable(WB_PATH.'/ | + | |
- | require_once(WB_PATH.'/ | + | |
- | } | + | |
- | </ | + | |
- | und schon ist alles erledigt. | + | |
- | + | ||
- | Wenn jetzt die berechtigte Frage kommt: 'was ist dann alles erledigt?', | + | |
- | + | ||
- | ==== Übersetzungen vor 2.10.0 ==== | + | |
- | Fangen wir beim Stand vor der 2.10.0. Im zentralen Sprachverzeichnis des Core existieren eine große Anzahl von Sprachdateien (DE.php | EN.php | + | |
- | Ab 2.10.0 beginnt die schrittweise Umstellung auf **Translate**. Bis diese komplett abgeschlossen ist, bleiben parallel dazu die ' | + | |
- | <div important> | + | |
- | === Aufbau der Sprachdateien (EN.php) | + | |
Dies ist die bevorzugte und auch dringend empfohlene Art:\\ | Dies ist die bevorzugte und auch dringend empfohlene Art:\\ | ||
// | // | ||
- | <PHP> | + | <code php> |
//Modul Description | //Modul Description | ||
$module_description = 'Enter here a really short description of your module. About 200-250 characters should suffice.'; | $module_description = 'Enter here a really short description of your module. About 200-250 characters should suffice.'; | ||
Zeile 44: | Zeile 19: | ||
$MOD_MyModule[' | $MOD_MyModule[' | ||
$MOD_MyModule[' | $MOD_MyModule[' | ||
- | </PHP> | + | </code> |
manche schreiben die Einträge auch auf diese Art:\\ | manche schreiben die Einträge auch auf diese Art:\\ | ||
//(deutlich schwieriger zu lesen und nicht exakt sortierbar)// | //(deutlich schwieriger zu lesen und nicht exakt sortierbar)// | ||
- | <PHP> | + | <code php> |
$MOD_MyModule[' | $MOD_MyModule[' | ||
$MOD_MyModule[' | $MOD_MyModule[' | ||
Zeile 54: | Zeile 29: | ||
$MOD_MyModule_MESSAGE[' | $MOD_MyModule_MESSAGE[' | ||
$MOD_MyModule_MESSAGE[' | $MOD_MyModule_MESSAGE[' | ||
- | </PHP> | + | </code> |
Das sieht nicht soo gut aus, aber es funktioniert. Beide Schreibweisen erzeugen jedenfalls die selben Translate-Schlüsselwörter. | Das sieht nicht soo gut aus, aber es funktioniert. Beide Schreibweisen erzeugen jedenfalls die selben Translate-Schlüsselwörter. | ||
- | <PHP> | + | <code php> |
echo $oTrans-> | echo $oTrans-> | ||
echo $oTrans-> | echo $oTrans-> | ||
Zeile 63: | Zeile 38: | ||
echo $oTrans-> | echo $oTrans-> | ||
echo $oTrans-> | echo $oTrans-> | ||
- | </PHP> | + | </code> |
Zwingend ist derzeit jedoch noch der Präfix " | Zwingend ist derzeit jedoch noch der Präfix " | ||
Nur so lassen sich ungewollte Überschneidungen der Schlüsselwörter verhindern. | Nur so lassen sich ungewollte Überschneidungen der Schlüsselwörter verhindern. | ||
- | Solange jedoch die Variablen | + | ==== Aufbau der DB-Sprachtabelle ==== |
- | <PHP> | + | FIXME |
+ | |||
+ | ===== Historisches ===== | ||
+ | Fangen wir beim Stand vor der 2.10.0. Im zentralen Sprachverzeichnis des Core existieren eine große Anzahl von Sprachdateien (DE.php | EN.php | usw.). Ja, es waren noch reale Dateien!. Jede dieser Dateien enthält eine schier unüberschaubare Anzahl von Sprachvariablen (genauer gesagt, derzeit etwas über 600!!). Das benutzte System erfordert, dass in jeder Sprachdatei jeder Eintrag vorhanden ist. Fehlt einer, löst das im Benutzungsfall häufig einen Laufzeitfehler | ||
+ | |||
+ | Die Sprachdateien sowohl im Core als auch in Modulen mussten mit solchen und ähnlichen, abenteuerlichen Konstrukten ' | ||
+ | <code php> | ||
+ | // Load Language file | ||
+ | if(is_readable(WB_PATH.'/ | ||
+ | require_once(WB_PATH.'/ | ||
+ | } | ||
+ | if(is_readable(WB_PATH.'/ | ||
+ | require_once(WB_PATH.'/ | ||
+ | } | ||
+ | if(is_readable(WB_PATH.'/ | ||
+ | require_once(WB_PATH.'/ | ||
+ | } | ||
+ | if(is_readable(WB_PATH.'/ | ||
+ | require_once(WB_PATH.'/ | ||
+ | } | ||
+ | </ | ||
+ | Die Ausgabe erfolgte nach dem rudimentären Muster: | ||
+ | <code php> | ||
// Syntax Typ 1 | // Syntax Typ 1 | ||
global $MOD_MyModule; | global $MOD_MyModule; | ||
Zeile 79: | Zeile 76: | ||
echo $MOD_MyModule_TEXT[' | echo $MOD_MyModule_TEXT[' | ||
echo $MOD_MyModule_MESSAGE[' | echo $MOD_MyModule_MESSAGE[' | ||
- | </PHP> | + | </code> |
- | solange kann auf die oft ellenlangen Präfixes | + | Nach dieser alten Prä-Translate-Methode sind leider noch die teils ellenlangen Präfixes |
+ | <div important> | ||
+ | ===== Die Zukunft ===== | ||
+ | hat bereits begonnen. | ||
+ | <div info>Ab 2.10.0 beginnt die schrittweise Umstellung auf **Translate**. Bis diese komplett abgeschlossen ist, bleiben parallel dazu die ' | ||
+ | Wo die Umstellung schon erfolgte, genügt ab jetzt ein einfaches: < | ||
+ | und schon ist alles erledigt. | ||
+ | Wenn jetzt die berechtigte Frage kommt: 'was ist dann alles erledigt?', | ||
- | ==== Das Grundsystem hinter Translate ==== | + | ===== Das Grundsystem hinter Translate |
Translate basiert auf der Vorgabe, dass Sprachdateien grundsätzlich jeweils nur die für den jeweiligen Bereich notwendigen Einträge enthalten. Im Gegenzug werden relativ viele, kleine Sprachdateien eingesetzt. Jedes Addon, jede ACP-Erweiterung **muss** und sogar jedes einzelne Template/ | Translate basiert auf der Vorgabe, dass Sprachdateien grundsätzlich jeweils nur die für den jeweiligen Bereich notwendigen Einträge enthalten. Im Gegenzug werden relativ viele, kleine Sprachdateien eingesetzt. Jedes Addon, jede ACP-Erweiterung **muss** und sogar jedes einzelne Template/ | ||
Diese Aufteilung vereinfacht die Arbeit eines Entwicklers. Er muss nicht mehr ' | Diese Aufteilung vereinfacht die Arbeit eines Entwicklers. Er muss nicht mehr ' | ||
Zeile 119: | Zeile 122: | ||
Für Addon-Entwickler ist Translate sehr einfach einzusetzen. Die Grundinitialisierung wird **immer** automatisch vom Core vorgenommen und Addons haben damit überhaupt nichts zu schaffen. Bei älteren Addons, die noch PHP-Dateien enthalten, die direkt von außen aufgerufen werden müssen, sind 2 bis maximal 4 Translate-Methoden erforderlich (alle Kommandos werden in der Standalone-Form angegeben). Bedingung für den Einsatz von Translate ist, dass die Datei '' | Für Addon-Entwickler ist Translate sehr einfach einzusetzen. Die Grundinitialisierung wird **immer** automatisch vom Core vorgenommen und Addons haben damit überhaupt nichts zu schaffen. Bei älteren Addons, die noch PHP-Dateien enthalten, die direkt von außen aufgerufen werden müssen, sind 2 bis maximal 4 Translate-Methoden erforderlich (alle Kommandos werden in der Standalone-Form angegeben). Bedingung für den Einsatz von Translate ist, dass die Datei '' | ||
* < | * < | ||
+ | * < | ||
+ | <div info>Die folgenden Methoden stehen erst ab Template Version 1.0.0 zur Verfügung!</ | ||
* < | * < | ||
* < | * < | ||
- | * < | + | |
Einfacher noch geht es bei Addon-Dateien, | Einfacher noch geht es bei Addon-Dateien, | ||